La Coctelera

A Man and His Music

Blog sobre el genio musical Mike Oldfield

25 Abril 2007

Propuesta traducción de autobiografía de Mike

Siguiendo con Changeling, la autobiografía de Mike Oldfield, ya que parece que está viajando a las casas de los compradores en Play.com y en los próximos días nos llegará a nuestras manos, propongo lo siguiente respecto a traducirlo al castellano.

Aunque de momento no está previsto, al menos no hay información, el lanzamiento en castellano por alguna editorial española, no sabemos con seguridad si en el futuro aparecerá el libro publicado aquí. Por lo tanto, no creo que sea la mejor idea colgar la traducción directamente, ya que lógicamente tendrá derechos de autor.

En mi opinión, una buena idea sería adjuntar en castellano por el blog, a lo largo de las próximas semanas, ideas principales de cada capítulo a modo de resumen y titulares, sobre todo, con las anécdotas que cuente Mike que hasta ahora resulten desconocidas, descartando los datos ya conocidos y comentarios sin importancia.

Para ello propongo que visitantes del blog con un nivel de inglés para entender una lectura y que deseen echar un cable, avisen a través del formulario de contacto su disposición a traducir las ideas principales. En principio y dependiendo del número de apuntados, la idea sería distribuir el libro en capítulos o páginas y asignar partes.

Si algún interesado en colaborar todavía no tiene el libro o no piensa comprarlo de momento, no hay problema, ya que una vez asignadas las traducciones, recibiría escaneos de las páginas en cuestión de mi ejemplar que compré ayer en esa tienda.

Tags: musica

servido por David 28 comentarios compártelo

28 comentarios · Escribe aquí tu comentario

darkpadawan

darkpadawan dijo

Lo hemos comentado en el foro de mike-oldfield.es, y parece que hay interés, sobre todo si no se sabe si finalmente habrá traducción oficial al castellano. Podéis contar conmigo.

25 Abril 2007 | 09:57 AM

The Watcher

The Watcher dijo

Ya he rellenado el formulario, pero dejo constancia también por aquí de que yo me apunto.

Un saludo.

25 Abril 2007 | 10:11 AM

Yannick

Yannick dijo

Don't forget to translate it in French too ;-)
Greetings

25 Abril 2007 | 10:56 AM

crises

crises dijo

Con cariño, pero... ¿por qué en lugar de traducirlo por vuestra cuenta no hacéis presión para que alguna editorial lo publique?

25 Abril 2007 | 11:09 AM

Luhmann

Luhmann dijo

Considero que la iniciativa de los seguidores de traducir la autobiografía por su cuenta constituye una forma acertada de 'presión', o que al menos, esa iniciativa puede ser interpretada por parte de los posibles editores como una muestra representativa de la demanda de una edición en castellano; porque, obviamente, nuestro objetivo continúa siendo la publicacón en España. Por mi parte también he rellenado el formulario.

25 Abril 2007 | 11:33 AM

Mike Oldfield Wiki

Mike Oldfield Wiki dijo

Buenas,

Lo de llegar a traducir el libro completo literalmente no es del todo descabellado. Existen herramientas de traducción colaborativa como phpTranslator que permiten dividir el texto original en fragmentos, asignar tareas, etc. podría instalarlo en un subdominio de Oldfield.es o en TaurusIV.net. O sea, que como poderse, se puede.

Tal vez por el tema de los derechos se podría restringir el acceso a un grupo cerrado de traductores... Incluso cabe la posibilidad de que una vez que existe un texto traducido alguna editorial se anime a publicarlo oficialmente.

En fin, de momento son sólo ideas. Se aceptan sugerencias.

-- Wayfarer

25 Abril 2007 | 12:09 PM

Miguel Fernández

Miguel Fernández dijo

Servidor colaboraría encantado. :D

25 Abril 2007 | 03:16 PM

Eddy

Eddy dijo

Increible idea. Mi inglés en teoría tendría que ser de sobra (tengo el título de la Escuela Oficial de Idiomas), pero en la práctica no me veo con capacidad para traducirlo correctamente. Otra cosa es que me lo lea y vaya pillando las cosas de manera chill out, con tranquilidad.

Pero es bueno que exista una versión en castellano (si queréis yo lo paso a algún dialecto... jejejej).

25 Abril 2007 | 05:21 PM

Tati The Sentinel

Tati The Sentinel dijo

And I'm going to try to do the same in Portuguese,my mother-tongue!

25 Abril 2007 | 06:44 PM

MaxCutty

MaxCutty dijo

Como ya dije en el anterior post, contad conmigo para el equipo de traducción. Ya sea reflejar las principales ideas y anecdotas de los capitulos o la traduccion literal del libro integro.

De todas forma rellenare el formulario.

25 Abril 2007 | 07:19 PM

Nachorok

Nachorok dijo

Hola ,me parece una idea muy buena lo de traducir la autobiografia. Yo os ayudaria, bueno mas que ayudar lo atrasaria, porque mi ingles es nulo, solo cuatro palabras sueltas y para de contar, animo a los que lo vayaias a traducirlo y mil gracias de antemano por ello.

25 Abril 2007 | 07:23 PM

Da

Da dijo

no sé cómo va el tema, pero a veces los profesores y académicos traducen libros que les son de interés, y consiguen su publicación. Igual ese es el sistema.

25 Abril 2007 | 08:05 PM

Arturoturok3

Arturoturok3 dijo

Holaaa !!.

Yo también creo que es una gran idea. Yo pillo poco de inglés y algo mejor cuando está escrito pero hacer una traducción en condiciones ya es otra cosa para darle el sentido correcto a las frases y todo eso. A ver quien se anima y si se puede ayudar en alguna tarea, por aquí ando pero para traducir bien estará fastidiado.

Una cosa muy interesante es saber si se centra mucho en los discos o más en su vida. Yo prefiero que hable del trabajo en los discos pero ya nos contaréis a los que os llegue en breve.

Saludetes.

26 Abril 2007 | 12:11 AM

Alberto

Alberto dijo

buenas, pues yo estoy terminando filologia inglesa, estoy en york de erasmus y en sevilla hemos hecho traducciones en alguna asignatura y se trataba de buscar obras literarias no traducidas al espaniol.
pero de ahi a que algun profesor/academico/postgraduado se le ocurra traducir la biografia de un musico... lo veo muy descabellado, pero cosas mas raras se ven por el mundo.
si se administra bien el trabajo, y tengo tiempo, no me importaria ayudar.
un saludo

26 Abril 2007 | 02:26 AM

Da

Da dijo

no, no, digo que algún forero avale la tradución con su título de filología o lo que sea, y tal vez alguna editorial se meta en el asunto.

26 Abril 2007 | 11:43 AM

The Watcher

The Watcher dijo

Lo que dice Da no es ninguna tontería, lo que pasa es que si se hace con ese objetivo lógicamente subiría el nivel de exigencia de la traducción para que pudiera ser publicable.

26 Abril 2007 | 01:41 PM

TENLLADOA

TENLLADOA dijo

Todo depende que la editorial lo vea rentable, el publicarlo claro
Ésto de todas formas se mueve a niveles de compra de derechos con supervisión de la traducción por parte de la editorial inglesa.

Dependerá de la perspeectiva comercial del libro,

saludos, Tenllado

26 Abril 2007 | 03:57 PM

Da

Da dijo

tienes experiencia en el mercado editorial? porque aparte de traductor podemos meter un ilustrador. :-)

26 Abril 2007 | 06:19 PM

TENLLADO

TENLLADO dijo

Hola Da, si tengo experiencia en el mundo editorial, trabajo con editoriales grandes, por eso digo lo de la viabilidad de la publicación en España, segurmente Virgin Book se la ofrezca a alguna de ellas, pero creo que solo la publicaran si la vén con futuro comercial, es ,muy posible que esperen a la salida del nuevo disco.

Otra opción es que una editorial más pequeña la quiera publicar pero todo depende de que Virgin quiera vender los derechos, cosa que duddo si no es a una gran editorial así se aseguran mayor distribución.

En cuanto a meter a un Ilustrador (ya me gustaría amí poder ilustrar algo sobre Oldfield), lo veo complicado porque normalmente venden el paquete completo, no suelen cambiar mucho el diseño del libro, a no ser que el propio Mike y Virgin Book lo apruebe.

Suelo ilustrar portada sde libros y artículos de prensa entre otras cosas y ya me podía haber tocado alguna véz el tema Miguelito,

saludos, Tenllado

26 Abril 2007 | 07:00 PM

Da

Da dijo

tiene lógica lo que dices. Habrá entendimiento e interés si hay una mínima miga comercial, especialmente por parte de la editorial de origen. Esperarán un nuevo disco o un acontecimiento.

26 Abril 2007 | 08:29 PM

SaRuRo

SaRuRo dijo

Comparto el punto de vista de Tenllado al 100%.

Desgraciadamente en españa se tradcuen pocos libros musicales. tan solo los que son generalistas (sobre épocas concretas: Pop, Rock, los 70s, los 80s, etc...) y algunos pocos artistas, todos ellos o de gran éxito puntual o leyendas de la música: Bruce Springsteen, The Beatles, Rolling Stones, Madonna, Bruce Springsteen, Nirvana...

Un libro de Oldfield hubiera sido rentable en la época de Tubular Bells 2, por ejemplo, pero dudo que tengan un mercado lo suficientemente goloso como para editarlo ahora... si ya cuesta encontrar el libro de Pepe!... en fin... crucemos los dedos de los pies!!!

Best Regards,

27 Abril 2007 | 07:53 AM

Da

Da dijo

el libro de pepe cantos salió tras el éxito de TBII y recién publicado TSODE, en la edición de bolsillo de rock-pop que recuerdo que tuvo un gran éxito de ventas (además de los grupos míticos de los 60, 70 y 80, Jarre, Vangelis, Enya, etc.) . Esos libros, sin embargo, fueron escritos por fans y sobre un material de segunda mano (otros libros). Lo de ahora es una autobiografía, un material de primera mano y suponemos que profesional, porque hay un escritor detrás.

27 Abril 2007 | 10:00 AM

David

David dijo

Parece que la cosa pinta bien para la traducción.

De momento tengo los datos y correo de contacto de siete personas dispuestas a traducir al castellano una parte del libro o, como mencionaba en el post, los datos más relevantes y desconocidos hasta ahora de su biografía:

- darkpadawan
- The Watcher
- Luhmann
- Miguel Fernández
- MaxCutty
- Alberto (keltik)
- Lidia

280 páginas entre 7 salen a 40. Dependiendo del tamaño de la letra, quizá sea ya suficiente para la traducción. De todas formas, si alguien más se quiere apuntar, que avise.

Salu2!

27 Abril 2007 | 10:49 AM

David

David dijo

Por cierto, el forero Rileman de tubular.net dice que va por la página 114 y...

========================

Very well, carefully, and emotionally written, it makes me laugh sometimes, but most it makes me burst into tears. I recognize myself very well, especially in the early chapters, when Mike tells about his childhood, thoughts and feelings as a child and teenager, his loneliness and feelings of alienation..and starting to get into music, and feel it.

========================

Pinta de maravilla el libro.

27 Abril 2007 | 02:43 PM

darkpadawan

darkpadawan dijo

40 páginas es un trabajo llevadero, creo. Obviamente, si se apunta más gente, mejor, pero ahora mismo creo que es viable.

Yo lo he pedido hoy a través de Amazon, que por cierto lo tiene con un 50% de descuento, no sé por cuanto tiempo, a 9,49 libras. A ver si todo va bien y lo recibo pronto, porque es verdad que tiene buena pinta y tengo ganas de leerlo.

3 Mayo 2007 | 06:35 PM

JJ

JJ dijo

como va el proyecto de la traducción? yo lo pedí el pasado martes en amazon, gracias a un amigo mío que tenía tarjeta de credito...supongo que me llegará esta semana.
Alguien que lo haya pedido a Amazon, que me diga si el pedido llegó rapido y en buen estado...
saludos

17 Junio 2007 | 07:23 PM

darkpadawan

darkpadawan dijo

Por mi parte, lento, pero espero que seguro. Llevo algo menos de la mitad, a ver si le pego un empujón este mes, porque me gustaría dejar mi parte lista antes de agosto.

10 Julio 2007 | 12:30 PM

JJ

JJ dijo

gracias chicos, soys los mejores! adelante con esa traducción!

10 Julio 2007 | 10:48 PM

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de David

A Man and His Music

Zaragoza, España
ver perfil »
contacto »
Weblog sobre el genio musical Mike Oldfield. Noticias, opina, recuerdo y última hora. Disponible desde el día 4 de Agosto de 2005.

Soy David, tengo 23 años, vivo en Zaragoza y me encanta la música de Mike Oldfield. Desde Agosto de 2007 estoy colaborando en el weblog oldfield.de publicando noticias.

Muestra tus opiniones con libertad mediante los comentarios pero sin escribir insultos.
Si quieres avisarme con noticias o compartir materiales, aquí tienes un espacio abierto.

Si alguien desea contactar conmigo, puede escribirme a través de este formulario o a mi cuenta de correo electrónico de Gmail.com También me encuentro disponible en MySpace


 Technorati
 StatCounter
Avisos por E-Mail
Creative Commons License del.icio.us Blogalaxia 

OLDFIELD EN OTROS BLOGS

Diariamente, Mike es nombrado en entradas de weblogs de todo tipo a lo largo de la blogosfera. En esta lista adjunto los enlaces interesantes que encuentro blogueando.




MUSIC OF THE SPHERES

Tras varios retrasos por motivos familiares, finalmente en Enero de 2008, en vez de la fecha prevista del 12 de Noviembre de 2007, será publicada la esperada nueva obra de Mike Oldfield, titulada Music of the Spheres.

ESPECIAL NUEVO DISCO

Un disco que ya fue presentado en Alemania, del que conocemos portada, lista de temas, nota de prensa, extractos oficiales, ediciones promocionales, en un estuche de lujo para Alemania, y caja normal para el Reino Unido, anuncio EPK y mini vídeos promocionales.


Este disco está inspirado en una vieja teoría, cuenta con colaboradores, una orquesta y ya se encuentra en Amazon para su reserva. También hay posibilidades de una gira con conciertos y posible presentación en España. En el blog descubrirás las últimas noticias.

ESPECIAL NUEVO DISCO

COLECCIÓN DE CABECERAS

Visualiza la colección de cabeceras del Blog.
Si te divierte el diseño gráfico y quieres colaborar la medida standard es 720 x 250.

COLECCIÓN DE CABECERAS

LOS GRITOS DEL SILENCIO

El 12 de Septiembre, Manga Films publicó en España la edición especial en 2 DVDs de la película Los Gritos del Silencio con la imagen remasterizada y la banda sonora de Mike Oldfield en envolvente formato de audio 5.1.

DVD Los Gritos del Silencio

ENTREVISTA EN LA RADIO

El 28 de Junio de 2007 fui entrevistado en la emisora Radio Ona Mallorca, dentro del programa L'Esfera, para charlar sobre los dos años del blog. Escucha la conversación.

Entrevista en Radio Ona Mallorca

LIVE IN SAN SEBASTIÁN 1984

Gracias a un lector del weblog disfrutaremos con una filmación del concierto de Mike Oldfield en San Sebastián de 1984 procedente de la grabación a DVD del master original.

DVD Live in San Sebastián 1984

DEDICATORIA AL WEBLOG

En el año 2006, uno de mis sueños se cumplió cuando el propio Mike Oldfield firmó una dedicatoria a todos los visitantes del weblog.

DEDICATORIA PARA EL BLOG

AUTOBIOGRAFÍA DE MIKE

Ya que la apasionante autobiografía de Mike Oldfield parece que no será publicada en castellano, tras la propuesta para traducirla desde el blog, gracias un grupo de nueve colaboradores, pronto leeremos Changeling.

Autobiografía de Mike Oldfield

Suscríbete a taurusiv
Suscríbete a la lista de Taurus IV

Mike Oldfield DVD-Tree Project
Mike Oldfield BitTorrent Tracker

LA GIRA NOTP ESPAÑA 2007

Mike Oldfield tocó como cabeza de cartel en la primera edición de los directos Night of the Proms en España. Consulta un reportaje del fin de semana especial para el oldfiano.

NIGHT OF THE PROMS 2007

Amarok Sinfónico

GIRA NOTP ALEMANIA 2006

Siete años después Mike Oldfield volvió a los escenarios compartiendo cartel en la gira con Night of the Proms en Diciembre de 2006. Consulta el reportaje del esperado regreso. Además un pequeño grupo de aficionados españoles fuimos a los conciertos en Colonia.

NIGHT OF THE PROMS 2006

FIRMA EL LIBRO DE VISITAS

Aprovecha el libro de visitas para plasmar por escrito tus sugerencias, peticiones, opiniones y críticas sobre este espacio web.

LIBRO DE VISITAS

Fotos

David todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera